Oct 16 2007

inesegliche toutorial

Publié par Guy at 9:30 dans Anecdotes

Comme je boss au quotidien maintenant et que je pénètre dans ma nouvelle “routine” boulot dodo, alors je vais vous décrire une situation particulière au quartier où je boss. Je sens ici que mes amis (lecteurs) français vont quelque peu grincer des dents.

6468-wall-street-institute-20070124-img1.jpg

Je travaille dans un quartier nommé Neuilly-sur-Seine. C’est une agglomération aisée. Pour l’exemple, le président actuel de la France (Sarkozy) y a vécu et y a été maire. C’est “TZE” quartier de Paris, l’endroit où tous les hauts cadres se côtoient avec les belles voitures et les boutiques deluxes. L’ambiance y est donc particulière (pour ne pas dire sérieuse et hautaine). C’est la “haute”. Et la haute, “elle se la pête, grave”.

Là où je veux en venir, c’est à l’anglais. L’anglais à Neuilly, c’est très important, c’est la “Langue des affaires”. “Money talks” comme disent les péruviens. Parler anglais à Paris est très bien vu sur le marché du travail. Comme partout ailleurs me direz-vous? Mais la relation ici avec cette deuxième langue est particulière.

J’ai assisté à une scène drôle aujourd’hui. Je sortais du Métro et une fille me tend un papier: “inegliche toutorial”, ajout-elle. Je suis resté interdit. Qu’est-ce qu’elle pouvait bien dire? Puis, j’ai regardé le papier: “English tutorial”. Bref, du marketing de base pour des cours d’anglais, mais oula! Quel anglais! Le plus drôle c’est que les gens ramassaient le dépliant publicitaire. L’inegliche ne semblait pas leur poser problème.

Moi, ça m’a fait sourire. Disons que l’inegliche toutourial, ça manquait un peu de crédibilité pour moi.

Si vous aussi vous avez souris et ne voulez pas en lire plus, arrêtez ici. Moi, je me livre à un petit exercice d’analyse.

Les parisiens qui m’entourent ont une relation particulière avec l’anglais. Un slogan comme “Do you speak English. Change your life”, je trouve ça révélateur. C’est à dire que, selon mon point de vue, la France a durant un bout de temps vécu comme si le Français était encore la langue diplomatique du monde. Donc, la première langue sur la planète. En fait, plusieurs grandes institutions internationales communiquent encore en français: Les jeux Olympique, l’Onu, etc. Les français ont également plusieurs anciennes colonies avec lesquelles la langue principale est le Français. Par contre, faire des affaires avec le Canada, les États-Unis, l’Inde, etc. ça implique l’anglais. Alors, les français se mettent tranquillement à s’intéresser à l’anglais. Avec le Wall Street Institute qui tapisse Paris de ses publicités promettant un avenir meilleur, on touche la pointe de l’iceberg.

Sauf que le Français est une bête de paradoxe. Il veut parler l’anglais, mais à sa façon. Donc, il prononce chaque mot en français. Dans un contexte comme Orange où je travaille avec des sud-africains, des américains, des australiens, etc. Ça donne parfois des trucs délirants dans mon bureau. “Zo, iou laitte de serveurre roning hall de nyte”.

En poussant aussi la réflexion un peu plus loin, je crois avoir trouvé une explication à la polémique qui fait rage entre la France et le Québec au niveau des anglicismes. Ici, j’ai souvent des problèmes dans les restaurants notamment. Je demande des biscuits et je me fais regardé comme un con. Je les pointe et automatiquement je me fais corriger: “Ah des cookies!”. Ici, l’anglais s’insinue, un peu partout. Il n’est pas une menace, c’est un signe de dynamisme, de progrès et aussi d’amérique (ça c’est un autre sujet). Et constamment, on peut voir des Français dire que les Québécois parlent mal et sont anglicisés. La différence est au niveau justement de notre rapport avec la langue. Chez nous, c’est à la limite de l’état de survie et d’une lutte pour l’identité. Ici, c’est à la jonction d’une France qui est en mutation et se transforme… Là réside toute la différence je crois. Nous Québécois utilisons des mots anglais qui se sont glisser dans notre langue comme un envahisseur, alors qu’en France l’anglais est “glamour”. Il s’insinue encore plus subtilement que les gens l’intègre avec une prononciation toute française.

2 Responses to “inesegliche toutorial”

  1. Miss-apple91on 21 Aug 2008 at 9:45

    Bonjour !

    Tout d’abord Bravo pour votre blog, je le parcours depuis ce midi (au travail, c’est mal, je sais !), et c’est très intéressant d’avoir le point de vue d’un “étranger” sur notre pays !

    Cette note me fait penser à une note que j’ai postée sur mon blog, concernant les Français et la langue anglaise…

    http://miss-apple91.blogspot.com/2007/06/bloody-froggies.html

    et puis un p’tit coup de gueule, toujours sur le même sujet !
    http://miss-apple91.blogspot.com/2008/05/im-so-fucking-ashamed.html

    Bon, je vais continuer de remonter votre blog afin de terminer agréablement mon ennuyante journée !

    Aurélie P.

  2. Aurélie P.on 24 Aug 2008 at 8:03

    Hello !

    Tout d’abord bravo pour votre blog, je l’ai pas mal parcouru toute une après-midi (au boulot, c’est mal et je le sais !), c’est toujours intéressant d’avoir un regard extérieur sur notre pays.

    Cette note me fait penser à une autre que j’avais rédigée sur mon propre blog, si jamais vous avez quelques minutes pour la lire : http://miss-apple91.blogspot.com/2007/06/bloody-froggies.html

    Bonne continuation, je suis maintenant passée sur le blog du Chevalier Ours de retour au Québec, et vos photos sont magnifiques…

Trackback URI | Comments RSS

Laissez un commentaire (N'oubliez pas d'écrire les 2 mots de validation)